fbpx

One morning during my recent trip back to the UK from Japan, I woke up feeling full of energy. I’d slept soundly for more than 8 hours. It was sooooooo great to be back in my home country with family.

I was singing and laughing with my mum.

And she said, “Laugh before breakfast, cry before dinner.”

I replied, “Is that a saying? I’ve never heard it before. Wow, that’s depressing…”

She started to question herself. 

Maybe it was the other way around? Could it be, “Cry before breakfast, laugh before dinner” instead? That would be more encouraging.

So I looked it up. 

And I discovered not only that “Laugh before breakfast, cry before dinner” was the correct version, but that these variations also existed:

  • Laugh before breakfast, cry before supper
  • Sing before breakfast, cry before supper
  • Laugh before seven, cry before eleven
  • He who laughs on Friday will weep on Sunday
  • Rejoice today and repent tomorrow

Wow, what sort of messages are we sending to ourselves when we unconsciously use these established phrases in our language?

In Episode 157 of the Sasuga! Podcast, you’ll hear

  • 4 common English phrases that train you to think negatively (so you can beware of them)
  • The surprising impact of your thoughts on your work and life (and how you can use them to your advantage)
  • Learning from great grandma’s words of wisdom

Enjoy!

 

Prefer to listen on your podcast player?

 

Links for you

The Sasuga! VIP Women’s Coaching program – discover how to optimize your expertise, time, and energy as a working woman in this program (now with modules in both English and Japanese). Places are limited. To be the first to know details of the next program, get your name on the interest list.